|
--------------------------------------------
8/12/2004
Subject: Please translate to Persian
Message:
Pas ye mach bede
|
--------------------------------------------
4/12/2004
Subject: Farsi translation needed
Message:
A friend told me this, and I wrote it down, so I know its spelled wrong, but maybe someone can understand it. halle shoma chitore. man tora dust daram khodafes shimar e man.
|
--------------------------------------------
30/11/2004
Subject: Can You write it for me?
Message:
Can someone please write "My Beloved" in farsi, I would really be greatful Thank you.
|
--------------------------------------------
27/11/2004
Subject: Translation from a friend
Message:
Someone sent me "jigarram hastee, jan-eh, dell-eh, jigarram hastee. Agar toh na-bashee, ghalbam meemeereh" as an Instant Message. Could anyone tell me some or all of what this means? Thanks a lot.
|
--------------------------------------------
19/11/2004
Subject: "Toh Doost Daram, Aftab Eh Mahni"
Message:
What does "Toh Doost Daram, Aftab Eh Mahni" mean???
|
--------------------------------------------
5/11/2004
Subject: Tell me how to write this in Eng thanks
Message:
Hich maloom hast koochooloom koja rafteh o chejoory mano faramoosh kardeh? kasi mokhesho zadeh?
|
--------------------------------------------
10/10/2004
Subject: HELP: What does this mean in English?
Message:
"CHESSHMHAYE GHASHANGET RO DOOST DARAM" What is the meaning of this in English?
|
--------------------------------------------
22/9/2004
Subject: How do you say this in farsi?
Message:
Do you miss me darling?
|
--------------------------------------------
13/9/2004
Subject: Farsi to English translation (asap Please) thank so much
Message:
salam tania aziz khob hasti cheekar mekoony man ke hiche hamash fekre to hastam kheley delam basat tang shode bood harvagt ke mekham bahat sohbat koonam namitoonam base hamin in cheza toye myspace ya yahoo messenger migam base hamin hamash zang mezanam chon telam basat tang mishe tooen 5 saleh man m
|
--------------------------------------------
3/9/2004
Subject: I really need to know this?
Message:
salam azize delam khoby eshgham? elahy ke man fadat besham azizam. roz shomary mikonam ke zodtar bebinamet kash mishod chand roz zodtar biyay azizam.
|
--------------------------------------------
2/8/2004
Subject: Can you translate this into English?
Message:
dooset khaham dash o daram.
|
--------------------------------------------
11/6/2004
Subject: میخواهم این را به انگلیسی بگویم.
Message:
elahy man ghorbonet baram man azizam ke delam zaf mire vaghty mibinamet eshgham.
|
--------------------------------------------
7/6/2004
Subject: Translation help
Message:
could someone please help translate this: Fekr mikonam shaayad kheili khube ke to Iran nisti, ye jaye kheili door hasti, va man mitoonam barat name benevisam.
|
--------------------------------------------
7/6/2004
Subject: Please help, Are these love words in Farsi?
Message:
can someone please translate this into english for me. areh azizam, hatmannnn! che khabar? khubi? delet vasam tang shodehhhh? madrese dooost dari keh nadari??? :) hal mikoni??? heheh let me know ok!!! lol bye sweetie! Thank you
|
--------------------------------------------
27/5/2004
Subject: English Traslation plz - merci
Message:
khahesh mikonam boodakam faghat oon aksetam baram befrest ke ba gol boodi fekr konam ta 4 shanbeh hafteye digeh barmigardam oomadam hatman oonaram barat scan mikonam azizam movazebe khodetam bash rasti shomareye cell manam dashteh bash agar doost dashti zang bezani.
|
--------------------------------------------
25/5/2004
Subject: What is this? (in English Please)
Message:
Baseteh Edgar X Gonzalez! Digeh bah man harf nazan, e-mail baram nafrest vah beh man zang nazan. Man digeh ba toh doost nistam! KHODAFEZ!
|
--------------------------------------------
25/5/2004
Subject: Help with persian translation please
Message:
Ishaalaa ke biaay baa ham aashti konim va az no shoro konim,... mano to geseyeh deraazi khaahim daasht, man midoonam,
|
--------------------------------------------
24/5/2004
Subject: Translate Princess Nassim in Farsi
Message:
Does anybody now how to translate "princess Nassim" in modern farsi?
|
--------------------------------------------
10/5/2004
Subject: What does it say? Is it Farsi Languge?
Message:
mikhamet be molla
|
--------------------------------------------
23/4/2004
Subject: translate to Farsi pls
Message:
How do you say. " Please do not call me anymore.
|
--------------------------------------------
19/4/2004
Subject: What is this?
Message:
هانی جون فکر نمیکردم تلفن نکنی به هوای تو امدم نه تلفن و نه زنگ خونت جواب ندادی.الان 2.5 ساعت که من دربارکینگ خونمون تو سرمام
|
--------------------------------------------
17/4/2004
Subject: Farsi to English
Message:
Please translate these frases: vali khejalat mekesham khali mamnoon azizam toam che ghadr zebah hasti nemitoonam bet bekham masaret mekham delam borot beeshtar as had tang shodey to khlai baroye man mani dari khoshgel khanoom delam havato karde nazaninam.
|
--------------------------------------------
7/4/2004
Subject: Meaning in Persian
Message:
What does this mean in English? ohhh ajab chegat khoshkeli naznaz.
|
--------------------------------------------
17/2/2004
Subject: Can you please tell me what this means in English ? Thank you very much !
Message:
to hamishe dar ghalb-e man mimuni ey behtarine man. Can you please tell me what this means in English ? Thank you very much !
|
--------------------------------------------
14/12/2003
Subject: Is this a love phrase in persian?
Message:
Delam havatoo karde azizam.
|
--------------------------------------------
13/12/2003
Subject: Translate to Farsi, please
Message:
If you could do so in both western and Farsi, I would appreciate it very much. Welcome home, beautiful (woman) traveler
|
--------------------------------------------
1/12/2003
Subject: Need a Farsi Transltion Badly
Message:
would you like to go out with me this saturday? Maybe dinner? what is your phone number?
|
--------------------------------------------
16/11/2003
Subject: Please help me with Farsi translation of this sentence.
Message:
You are a very special friend to me, and I never want to lose your company. I would go to the end of the earth for you, you have stolen my heart...
|
--------------------------------------------
7/10/2003
Subject: what is this in English please?
Message:
fadaye to besham, kheili goli.
|
--------------------------------------------
3/10/2003
Subject: ترجمه سوئدی
Message:
کسی میداند دوستت دارم به سوئدی چه میشود؟
|
--------------------------------------------
28/9/2003
Subject: I need this badly in Farsi
Message:
I want to make love to you
|
--------------------------------------------
|