|
--------------------------------------------
23/4/2007
Subject: I have a friend that I want to tell him this in Farsi.
Message:
I used to study Persian/Farsi back in college and im trying to relearn it. how about you?
|
--------------------------------------------
16/4/2007
Subject: این عبارت را ممنون میشوم ترجمه کنید.
Message:
geosynthetics design for erosion control of hard marls
|
--------------------------------------------
14/4/2007
Subject: This is a cool service. Can anyone translate this for me please?
Message:
if i say that i luv u. wat will be ur reaction
|
--------------------------------------------
12/4/2007
Subject: Help me please to say this to a new friend who speaks only Farsi.
Message:
thank you for your reply and i hope to be friends even i cannot understand faresi but i will try to communicate well with you through the translation sites or my iranian friends with me in the company again i thank you and hope to know more about you
|
--------------------------------------------
11/4/2007
Subject: این یعنی چی اونوقت؟
Message:
An order by the Secretary of State authorising a person's removal from the UK and barring them from eligibility for leave to enter so long as it remains in force.
|
--------------------------------------------
8/4/2007
Subject: How do you say this in Persian?
Message:
what a pitty!
|
--------------------------------------------
5/4/2007
Subject: I appreciate your help in translation of this into persian
Message:
A journey of a thousand microns begins with a single nanometer.
|
--------------------------------------------
2/4/2007
Subject: You help in translation of this sentence is highly appreciated.
Message:
Good afternoon! You have a nice family! I am pleased to have met all of you. I enjoy talking with all of you. I hope you are at home here for good. If there is anything you need let us know.
|
--------------------------------------------
2/4/2007
Subject: How can I say this in Persian please?
Message:
I love you my honey and I need you
|
--------------------------------------------
1/4/2007
Subject: I appreciate your help
Message:
I'm sorry that I lied and I miss you so much.
|
--------------------------------------------
25/3/2007
Subject: Can you translate into Farsi?
Message:
BIAXIN is available as immediate-release tablets, extended-release tablets, and granules for oral suspension.
|
--------------------------------------------
25/3/2007
Subject: ممنون میشوم کمک کنید.
Message:
Ashton Michelle, Wanda S, Single and Lovin' It
|
--------------------------------------------
24/3/2007
Subject: این معنیش چیه، کلافم کرده به خدا
Message:
maximum lot size
|
--------------------------------------------
15/3/2007
Subject: how do we say this in Farsi?
Message:
you are such an idiot.
|
--------------------------------------------
14/3/2007
Subject: Need to say this to a Farsi speaking friend.
Message:
I'm happy to have known you. I hope we can meet in Dubai very soon in order to spend a good time. Take care and God bless you.
|
--------------------------------------------
11/3/2007
Subject: thank for helping me on this
Message:
I dont understand your language afshad, I am using a translator!
|
--------------------------------------------
11/3/2007
Subject: Translate to Farsi please
Message:
You agree that neither we nor our branches, correspondents or agents are responsible for any loss, delay, error or omission arising out of any mode of communication used for effecting this payment.
|
--------------------------------------------
10/3/2007
Subject: May I ask for your favour in translating this into Persian?
Message:
I wanted to thank you again, very much for having me stay with you.I was nervous meeting you because I cannot speak Farsi well. But you made me feel so welcome .
|
--------------------------------------------
3/3/2007
Subject: Is this a Farsi word?
Message:
namaste and haribol
|
--------------------------------------------
26/2/2007
Subject: نیازمند کمک برای ترجمه
Message:
constructed forms of organisations can provide societal action among calculating individual actors,with their tight degree of closure. the echoes with him are fascinating.
|
--------------------------------------------
26/2/2007
Subject: Do we have an insult in Farsi as ...
Message:
Do we have an insult in Farsi called something like koromsak. I may now spell it correclty.
|
--------------------------------------------
24/2/2007
Subject: My persian friend wrote this to me, what does it mean?
Message:
شما خيلي خسيس هستيد.
|
--------------------------------------------
21/2/2007
Subject: I want to say this to a new friend in Farsi.
Message:
Hello, it is very nice to meet you. I have heard a lot about you.
|
--------------------------------------------
20/2/2007
Subject: این جمله را نمیفهمم. لطفا به فارسی بگیید برام.
Message:
See the world in Equator HD
|
--------------------------------------------
16/2/2007
Subject: Translation please
Message:
in teekasho farsi meenevisam ta koone tina besooze!!!! :)
|
--------------------------------------------
8/2/2007
Subject: من به ترجمه فارسی این متن نیاز مبرم دارم. با تشکر
Message:
As part of its mission to encourage talented students to pursue mathematical careers, the Clay Mathematics Institute both partners with established outreach programs and pioneers its own programs
|
--------------------------------------------
5/2/2007
Subject: ممکن از جملات زیر را به انگلیسی ترجمه کنید. متشکر.
Message:
یادم رفته بود تو هم آدمی یادم رفته بود پیر می شی یادم رفته بود دوستت داشتم تو آیینه که نگاه می کنم تو رو می بینم پیر شدی؟ دیگه منو یادت نمی یاد؟ نه یادت نمی یاد کاش هیچ وقت یادت نیاد کاش نمی دیدمت
|
--------------------------------------------
5/2/2007
Subject: لطفا به فارسی برگردانید.
Message:
This guide helps you start using Microsoft Windows Movie Maker. Throughout this guide, procedures for performing common tasks are provided. The instructions describe how to use Windows Movie Maker with the menu commands; however, it is helpful to remember that you can perform many of the tasks by us
|
--------------------------------------------
31/1/2007
Subject: That would be could if I could say this in Farsi.
Message:
Break the silence. Speak the unspeakable.
|
--------------------------------------------
28/1/2007
Subject: Translate to english please
Message:
rooze khubi dashte bashid.
|
--------------------------------------------
28/1/2007
Subject: این آفلاین برام آمده بود. لطفا میکنید ترجمه کنید.
Message:
you are the 1000th visitor to our website.i have been selected to receive $1,202 in travel dollars toward a disney travel vacation. call 1-888-859-4332 to claim your prize.
|
--------------------------------------------
|