2007-08-20
Subject: puzzled with a translation
Name:
jimmy blair
Message:
Have been trying to translate the following from Farsi: ...be (to) soraghe man (I/me) afar (if) miaiid (you come) narmo aheste biaiid mabada ke (that) tarak bardarad chiniye nazoke tanhanaiye man (I/me) Shad (happy) bashid (be) tala if I could translate the rest of the words, I'm sure I could put it all together, butmy vocabulatu, and the dictionary I'm using doesn't show the words (perhaps they're spelt differently) Thanks in advance.
 |
--------------------------------------------
21/8/2007
Name: jimmy blair
Reply:
Much appreciated.
|
--------------------------------------------
21/8/2007
Name: mehrdad shojaiee
Reply:
See if this makes sense. it is a well known poet from Sohrab sepehri)do a google search and you will probably find the correct official translation on the net) be (to) soraghe man (I/me) afar (if) miaiid (you come) narmo(soft) aheste(slowly) biaiid(come) mabada(so that not) ke (that) tarak bardarad((crack) chiniye(chinaware) nazoke(thin) tanhanaiye(lonliness) man (my) Shad (happy) bashid (be) tala(Gold) if I I'm sure I could put it all together, butmy vocabulatu, and the dictionary I'm using doesn't show the words (perhaps they're spelt differently) Thanks in advance.
|
--------------------------------------------
|
|
A Tima Ad
Farsi
Translation Forum
The best Farsi Translation Forum online for Farsi
Language The best Farsi Translation Forum online for
Farsi Language
Visit us here
|
|
انجمن
ترجمه فارسی
بهترین خدمات ترجمه آنلاین برای زبان فارسی بهترین
خدمات ترجمه آنلاین برای زبان فارسی بهترین خدمات
ترجمه آنلاین برای زبان فارسی
از سایت ما
دیدن کنید
آگهی
تیما
|
|