2004-06-11
Subject: میخواهم این را به انگلیسی بگویم.
Name:
صدف رسولی
Message:
elahy man ghorbonet baram man azizam ke delam zaf mire vaghty mibinamet eshgham.
 |
--------------------------------------------
13/7/2004
Name: shirali tabatabaiee
Reply:
Simply say: I want to sacrifice myself for you. (الهی من قربونت برم)
|
--------------------------------------------
21/6/2004
Name: zivar avazpour
Reply:
The first part "elahy man ghorbonet beram" is an expression to show affection - Literally, it translates to "I would die for you" or more accurately, "I ask of God to let me sacrifice myself for you". The text as a whole translates to the following: "I want to die for you my darling, everytime I see you I go weak in the knees"
|
--------------------------------------------
|
|
A Tima Ad
Farsi
Translation Forum
The best Farsi Translation Forum online for Farsi
Language The best Farsi Translation Forum online for
Farsi Language
Visit us here
|
|
انجمن
ترجمه فارسی
بهترین خدمات ترجمه آنلاین برای زبان فارسی بهترین
خدمات ترجمه آنلاین برای زبان فارسی بهترین خدمات
ترجمه آنلاین برای زبان فارسی
از سایت ما
دیدن کنید
آگهی
تیما
|
|