2002-10-20
Subject: Need help writing
Name:
roy summers
Message:
Hi my boyfriend is persian and I am latin and in love with the iranian culture. I wanted to write a couple lines in his native languge and would appreciate any help... can someone please tell me how to say this is farsi I am sorry I hurt you. I love you very much and am thinking about you often. I can't wait to be in your arms again. I miss you. if anyone can help it would be so greatly appreciated
 |
--------------------------------------------
9/2/2003
Name: golab joharchi
Reply:
Ok, I rewrite it in latin: moteasefam, man to raa azyat kardam. man to raa kheyli dust daaram va aghlab beh to fekr mikonam. digar bish az in nemitavaanam baraaye inkeh dar aaghushat gharaar giram entezaar bekesham. delam baraayat tang shodeh ast.(pronounce "a" as in "a" in apple, Pronounce "aa" as in "a" in almost, also "u" should be pronounced as "oo" in boot. For "kh" there is no English equivalent. pronounce it as "ch" in loch which is a scotish word. pronounce "gh" as in "r" in French, like mersi.). Hope it helps
|
--------------------------------------------
7/12/2002
Name: roy summers
Reply:
Thank you.. how could it write out in english? hehe i dont think im talented enough to write the symbols i'm working on it.
|
--------------------------------------------
3/11/2002
Name: noghreh dirbaz
Reply:
Here is the translation of your sentences:
متاسفم من تو را اذيت کردم. من تو را خيلی دوست دارم و اغلب به تو فکر ميکنم. ديگر بيش از اين نميتوانم برای اينکه در آغوشت قرار گيرم انتظار بکشم. دلم برايت تنگ شده است.
|
--------------------------------------------
|
|
A Tima Ad
Farsi
Translation Forum
The best Farsi Translation Forum online for Farsi
Language The best Farsi Translation Forum online for
Farsi Language
Visit us here
|
|
انجمن
ترجمه فارسی
بهترین خدمات ترجمه آنلاین برای زبان فارسی بهترین
خدمات ترجمه آنلاین برای زبان فارسی بهترین خدمات
ترجمه آنلاین برای زبان فارسی
از سایت ما
دیدن کنید
آگهی
تیما
|
|