2002-09-16
Subject: "I still care about you"
Name:
madeleine foley
Message:
Could someone translate this phrase for me? "I still care about you" I was also wondering, is there any way to translate the name "Shahrzad" to Farsi? It's pronounced sha-har-ih-zad.
 |
--------------------------------------------
9/1/2003
Name: madeleine foley
Reply:
Thanks a lot for the rely Unfortunately this was for a valentine which turned out to not be happening. I still appreciate the reply though
|
--------------------------------------------
4/11/2002
Name: pejman abdolhosseinvand
Reply:
We write Shahrzad like this "شهرزاد"
|
--------------------------------------------
1/10/2002
Name: seyed mohammad ali abbassi
Reply:
For "I still care about you" I suggest this phrase "to hanuz ham baram ahamiyat dari", and the translation of Shahrzad is in fact "Shahrzad". Actually the name is a Persian Word by itself. It was introduced to western languages through famous Hezaro yek shab stories (one thounsand and one nights)
|
--------------------------------------------
|
|
A Tima Ad
Farsi
Translation Forum
The best Farsi Translation Forum online for Farsi
Language The best Farsi Translation Forum online for
Farsi Language
Visit us here
|
|
انجمن
ترجمه فارسی
بهترین خدمات ترجمه آنلاین برای زبان فارسی بهترین
خدمات ترجمه آنلاین برای زبان فارسی بهترین خدمات
ترجمه آنلاین برای زبان فارسی
از سایت ما
دیدن کنید
آگهی
تیما
|
|