|
--------------------------------------------
30/4/2007
Subject: کمک برای معادل یابی به زبان انگلیسی
Message:
چطوری این را به انگلیسی بگویم؟ پایت را از گلیمت بیشتر دراز کردی.
|
--------------------------------------------
20/3/2007
Subject: نیاز به کمک برای برگردان به انگلیسی
Message:
امروز خداوند به من زبان داد و اگر الان به تو نگویم که دوستت دارم میترسم دیگر نتوانم این را به تو بگویم عزیزم.
|
--------------------------------------------
27/12/2006
Subject: کمک برای معادل یابی به زبان انگلیسی
Message:
لطفا این را برای من ترجمه کنید: از هر دست بدی از همون دست می گیری.
|
--------------------------------------------
3/10/2006
Subject: این معنی اش به انگلیسی چه میشود؟
Message:
این متن کوتاهی است. فوری به آن نیاز دارم: مالیخولیا اساسا یک بیماری فیزیکی مغزی است مانند آلزایمر.
|
--------------------------------------------
7/2/2006
Subject: لطفا در ترجمه ی فارسی کمک کنید انگلیسی
Message:
دلم برای رقصیدن با تو لک زده. به من زنگ بزن.
|
--------------------------------------------
5/11/2005
Subject: یک ترجمه ی فوری به زبان انگلیسی
Message:
کسی میداند چطور این را ترجمه کنیم؟ رونوشت برابر اصل
|
--------------------------------------------
27/8/2005
Subject: جهت برگردان به انگلیسی
Message:
خداوند آمریکا را رحمت کند.
|
--------------------------------------------
5/2/2005
Subject: جهت برگردان به انگلیسی
Message:
کسی میتواند این پیام را به انگلیسی برایم ترجمه کند؟ می خواستم به تو بگویم که از بس منتظر رسیدن خبری از تو بودم خسته شدم. فکر می کردم بتوانیم با هم دوست باشیم ولی تو حتی به من زنگ هم نمی زنی. خیلی ممنونم.
|
--------------------------------------------
12/11/2003
Subject: کمک برای ترجمه یک مورد حقوقی
Message:
عدم حضور در دادگاه قدردان کمک شما هستم.
|
--------------------------------------------
29/7/2003
Subject: ممکنه کسی این متن را برایم به انگلیسی ترجمه کند
Message:
این متن کوتاهی است. فوری به آن نیاز دارم: سلام به تمامی دوستان خودم. در هر کجای این دنیای بزرگ هستید برایتان آرزوی موفقیت و سعادت میکنم. قدردان کمک شما هستم.
|
--------------------------------------------
28/2/2003
Subject: کمک برای معادل یابی به زبان انگلیسی
Message:
لطفا این را برای من ترجمه کنید: تراخم خیلی ممنونم.
|
--------------------------------------------
12/10/2002
Subject: خواهش میکنم به انگلیسی ترجمه کنید
Message:
اعلامیه ی جهانی حقوق بشر
|
--------------------------------------------
8/6/2002
Subject: کمک برای معادل یابی به زبان انگلیسی
Message:
من تو را خیلی دوست دارم. و تا زمان مرگم با تو خواهم ماند.
|
--------------------------------------------
22/5/2002
Subject: کمک برای معادل یابی به زبان انگلیسی
Message:
آیا کسی هست که به من بگوید این را به انگلیسی چطور بگویم؟ تشویق کردن و انگیزه دادن. از شما متشکرم.
|
--------------------------------------------
12/9/2007
Subject: Need to translate this to Persian
Message:
Hi, have you had a nice 4 days holiday, will you be back at work tomorrow, if not can you please let me know.
|
--------------------------------------------
10/9/2007
Subject: need help with this
Message:
oh to marekeh hasti, hich vaght bavar nemikardam ye hamchin maghami biyari.
|
--------------------------------------------
9/9/2007
Subject: I need this in Persian to send to someone
Message:
Head shoulders, knees and toes,
Knees and toes.
Head shoulders, knees and toes,
Eyes and ears and mouth and nose......
Head shoulders, knees and toes
|
--------------------------------------------
27/8/2007
Subject: help me please
Message:
hi everybody, can you help me translate this sentences?I couldn't find a farsi to english translator on the web,thank you so much!!! Davidam residam residam, ta toro dobare didam, sidam residam, toro didam, toro didam Henna Henna Hey, Emshabo naro, Henna Henna Hey, Az pishamaro,
|
--------------------------------------------
20/8/2007
Subject: puzzled with a translation
Message:
Have been trying to translate the following from Farsi: ...be (to) soraghe man (I/me) afar (if) miaiid (you come) narmo aheste biaiid mabada ke (that) tarak bardarad chiniye nazoke tanhanaiye man (I/me) Shad (happy) bashid (be) tala if I could translate the rest of the words, I'm sure I could put it
|
--------------------------------------------
19/8/2007
Subject: I need this in Farsi please
Message:
In drawing our attention to ways in which networks and shared values function as resource for people and organisations,the concept of social capital has earned its share of social scientific limelight.
|
--------------------------------------------
16/8/2007
Subject: این متن را به فارسی میخواستم. با تشکر فراوان زیاد
Message:
Extraction, Transformation, and Loading (ETL) - for building Data Warehouses or Operational Data Stores in batch or real-time and giving end-users access to enterprise data through business intelligence or ad hoc query tools.
|
--------------------------------------------
10/8/2007
Subject: A friend of mine told me I get this translated to Farsi here
Message:
He has dystopia. It appears to be rather a society of constant television oglers,typified by political apathy and casual disregard ,where poverty go untackled and prospects of economic prosperity are bleak.
|
--------------------------------------------
10/8/2007
Subject: We need it as a public notice, please help.
Message:
BABY CHANGING FACILITIES AVAILABLE IN THE FEMALE CHANGING ROOMS
|
--------------------------------------------
9/8/2007
Subject: translation needed
Message:
What is the farsi word for 'Welcome'?
|
--------------------------------------------
8/8/2007
Subject: How do we say this in Persian?
Message:
I swear to God
|
--------------------------------------------
1/8/2007
Subject: من از این سر در نمیارم به خدا. کسی میتونه ترجمه کنه؟
Message:
They usually provide a collaboration whose consistency is quite variable.
|
--------------------------------------------
1/8/2007
Subject: Need to tell this to sb in Farsi
Message:
have a safe trip and take care
|
--------------------------------------------
24/7/2007
Subject: ishala dafeye dige translation please
Message:
"ishala dafeye dige" can someone tell me what this means
|
--------------------------------------------
15/7/2007
Subject: Can somebody translate this into Farsi? Thanks.
Message:
Do you have to pay rent or council tax? You may be able to claim help. If you need help completing a claim form please contact us on tel:
|
--------------------------------------------
10/7/2007
Subject: I am asking this for my friend. He needs it badly.
Message:
I love my beautiful girlfriend and i would die if i do not have her by my side
|
--------------------------------------------
8/7/2007
Subject: Anybody can give me a hand to say this in Farsi?
Message:
I love you more with every beat of my heart and more then any words could ever say. I have found my soulmate and will always hold onto you.
|
--------------------------------------------
5/7/2007
Subject: Your urgent help is highly appreciated.
Message:
Where do you live? Can we call anyone to let them know you're in the hospital?
|
--------------------------------------------
4/7/2007
Subject: pls help me translate
Message:
salam, khoubi, ghourbun chemhaye ghashnget beram!!!!!!!!!!
|
--------------------------------------------
3/7/2007
Subject: what is this?
Message:
what is the meaning of torbat. It should be a farsi word?
|
--------------------------------------------
2/7/2007
Subject: این را چطور ترجمه میکنید؟ یک ترجمه کاردرست میخواستم.
Message:
I am the knife and I am the wound
|
--------------------------------------------
28/6/2007
Subject: معنی این عبارت را میخواستم. ممنون
Message:
from the tax viewpoint,they are equated to writers
|
--------------------------------------------
27/6/2007
Subject: How do you say this in Farsi?
Message:
Annual population growth rate
|
--------------------------------------------
27/6/2007
Subject: How can we say this in farsi?
Message:
to cut someone dead
|
--------------------------------------------
19/6/2007
Subject: can anybody help me say this to a friend in Persian?
Message:
love all, trust a few, do wrong to none
|
--------------------------------------------
19/6/2007
Subject: پلیز اینو واسه من ترجمه کنید. مرسی
Message:
Hi how are you doing? hope you are ahving a good time in America. Missing you lots. you may need to ask your family to translate this text. love you lots.
|
--------------------------------------------
16/6/2007
Subject: ترجمه به زبان شیرین پارسی لطفا
Message:
som spinners make their own soap,which is now greatly facilitated by their being able to purchase pure rendered tallow and pure caustic soda, the latter in small tins.
|
--------------------------------------------
16/6/2007
Subject: Is this a Farsi poem?
Message:
Can you translate this: kojayeed ey shahidane khodaiee, balajuyane dashte karbalaiee
|
--------------------------------------------
14/6/2007
Subject: لطفا این گزارش را به فارسی ترجمه کنید.
Message:
Patient was 2 year old girl from Khorram abad city which presented with multiple lesions. B.C.G. vaccination was done at birth on left deltoid . Initial lesion was at site of B.C.G vaccination which appeared 1 month after vaccination . It was slow growing
|
--------------------------------------------
10/6/2007
Subject: محبت نموده این عبارت را ترجمه کنید
Message:
capital budgets are spent without roll-overs
|
--------------------------------------------
4/6/2007
Subject: متن زیر را به فارسی میخواهم. مرسی
Message:
suppose that two sources transmit CW signals at frequency W . To keep the analysis simple . the two amplitudes at the receiver are the same . the distance from sourse 1 is R1 and from source 2 is R2.
|
--------------------------------------------
4/6/2007
Subject: Thanks for your help in advance
Message:
I will come back in december for 10 days. and then i will come back in june and stay for a year
|
--------------------------------------------
1/6/2007
Subject: یکی از این زبان دانهای بزرگ مرحمت کنند و این پاراف را به فارسی ترجمه کنند.
Message:
Viral diseases are a very significant problem affecting wheat in Missouri. They generally cause symptoms that are distinctive from other infectious diseases. The most common observable symptoms are dwarfing, excessive tilling and various forms of leaf streaking, spotting, mosaics, chlorosis (yellowi
|
--------------------------------------------
30/5/2007
Subject: معادل فارسی این عبارت چیست؟
Message:
INNER PEACE
|
--------------------------------------------
29/5/2007
Subject: Two words in Persian
Message:
How do we say grandma "grandmother" and grandpa in perisan?
|
--------------------------------------------
19/5/2007
Subject: یک مطلب در زمینه پزشکی هست که اگر ممکن است به فارسی ترجمه کنید.
Message:
On to safety concerns: Embryonic stem cells have only been used for less then a decade, mostly by scientists doing research in lab animals. No one really knows what secondary diseases or cancers may arise 20 years or so down the line. Umbilical cord blood stem cells have been used for over 40 years
|
--------------------------------------------
|